Jääkiekosta, kuten muustakin urheilusta, valitettavasti puhutaan ja kirjoitetaan. Alalle ominaisen sanaston kääntäminen eräältä ulkomaankieleltä suomeen tarjoaa mahdollisuuksia huomattavaan LEIKKISYYTEEN:
- Abuse of officials
- Virkamiesten väärinkäyttö
- (Goal) Assisted by N.N.
- N.N:n perseyttämä (maali); myös: maalissa on N.N:n perät
- Boarding
- Lautailu
- Butt-ending
- Persloppuaminen
- Charging
- Laskuttaminen, varaaminen
- Checking from behind
- Tarkastaminen takaa KÄSIN
- Cross-checking
- Ristin tarkastus
- Faceoff
- Naama pois
- Game misconduct
- Riistan huono käytös
- Head-butting
- Pääperseily
- Hooking
- Prostituointi
- Offside
- Poispuoli
- One-timer
- Yksi-ajastin
- Power play
- Teholeikki
- Score (a goal)
- Saada
- Shoot (the puck)
- Laueta (kiekon kera)
- Short-handed goal
- LyhytKÄSINmaali, pikakirjoitustavoite
- Slashing
- Kauttaviivailu, silpominen
- Tripping
- Matkailu, LSD:n käyttö
Listan termejä suositellaan käytettäviksi kaikissa epävirallisisssa yhteyksissä ns. tunnelmankeventiminä. Yhteyden on yleensä syytä olla jotenkin jääkiekko-oheinen, tai hauskuus saatetaan menettää. Tai sitä saatetaan saada ikään kuin lisää.
Eikun linkkiä t
Lapautesana: Ankkurinne, olkaa hyvä: